jueves, 15 de diciembre de 2011

CRISTINA AGUILERA CANTA A LA NAVIDAD

ESTE TRADICIONAL TEMA NAVIDEÑO EN LA VOZ DE CRISTINA AGUILERA
QUIEN TERMINA REZANDO EL PADRE NUESTRO
NO TE LA PIERDAS!!!

domingo, 27 de noviembre de 2011

PERU: PROPONEN LEY PARA CELEBRAR DIA DE LA BIBLIA...

PERU: PROPONEN LEY PARA CELEBRAR DIA DE LA BIBLIA...: Proponen el 30 de setiembre Día de la Biblia www.radioamistad.com.pe/.../ proponen -el-30-de-setiembre-

A PROPOSITO DE NAVIDAD

La verdadera historia detrás del himno “Oh Noche Santa” ¡Oh Holy Night!




Quién no ha entonado además del popular “Noche De Paz”, el también conocido himno “Oh Holy Night “- en español- “Oh Noche Santa”.

“Santa la Noche,
Hermosas las estrellas
La noche cuando nació el Señor
El mundo envuelto estuvo en sus querellas
Hasta que Dios nos envió al Salvador”
Conozca la historia y el origen de este tradicional himno.
En una noche apacible viajando en coche a la capital francesa, con su pluma en mano y sobre un cuaderno de notas, Placide Cappeau escribió : “Santa la noche, hermosas las estrellas ,la noche cuando nació el Señor”.
Pero Placide quien era testigo de la vida pueblerina y de los rencores y vicisitudes de su pueblo siguió escribiendo:
“El mundo envuelto
Estuvo en sus querellas
Hasta que Dios nos envió al Salvador”
Fue así que usando el evangelio de Lucas como base de su composición, imaginó ser testigo presencial (en forma virtual, diríamos hoy) del mismísimo nacimiento de Jesús.
A pocas horas del viaje y llegando a París, este famoso canto navideño ya estaba compuesto y listo a ser presentado al requerimiento del clérigo encargado, pero la composición sólo estaba en poesía y por ello, Placide buscó el apoyo del músico, Adolphe Charles Adams para darle la entonación musical.
Este hermoso himno navideño fue dejado de entonar en las iglesias y capillas católicas francesas al conocerse que el autor de la letra se había convertido al socialismo y el músico era nada menos que de origen judío.
Fue así que el escritor norteamericano –John Sullivan Dwight – descubrió la riqueza del mensaje
y de la música de este bello himno y lo introdujo a los Estados Unidos, país en el cual él era un ardiente abolicionista.
El himno regresó a Europa en 1871 y fue entonado en la navidad y en medio de la Guerra que enfrentaron a los ejercito franco-prusianos en la tregua de 24 horas que se dieron en ocasión a la navidad. Este hecho permitió que el conocido canto navideño regrese a Francia como señal de paz
El autor de la música, Adams ya había muerto y el autor de la letra Cappeau y el adoptante Americano Dwight ya era ancianos cuando en la navidad de 1906, OH HOLY NIGHT se convirtió en la primera canción en ser transmitida a través de las ondas de radio y traspasar las fronteras y las distancias que su compositor nunca había imaginado.
Por Roberto Miranda.

lunes, 21 de noviembre de 2011


MARIA JESUS ALVARADO RIVERA 
(1878-1971)





        Periodista, educadora y escritora, reconocida por su arduo trabajo por la reforma de la educación y en tratar de incorporar a ésta a las mujeres. Luchadora social por las reivindicaciones de los derechos civiles y políticos y defensora de las más débiles y oprimidos. Nació el 27 de mayo de 1878 en la Hacienda Chacrabajo, Chincha, departamento de Ica, Perú. Estudió hasta tercero de Primaria en el colegio de la Sra. Rodó, máximo grado de instrucción para las mujeres en ese tiempo. Luego del colegio enseñó en una escuelita fiscal.
        En 1908 inició su colaboración como columnista en "El Diario", "El Comercio" y años después en "La Prensa". En 1910 colaboró en el Primer Congreso Femenino Internacional enviando un trabajo sobre la problemática de la mujer. En 1911 en la Sociedad Geográfica de Lima, en una conferencia titulada "El Feminismo" un tema desconocido en nuestro país, planteando la necesidad de otorgar igualdad de derechos civiles y políticos a las mujeres, marcando un hito en la historia del feminismo peruano.
        En 1913 integró el Comité Directivo de la Asociación Pro Indígena escribiendo en su defensa de los indígenas y apoyándolos en varias oportunidades. También apoyó la lucha de los obreros por la jornada de 8 horas.

        En 1914 fundó Evolución Femenina, catalogada en la actualidad como la primera organización feminista en el país, donde planteaba la igualdad de derechos para la mujer en todos los campos del quehacer cívico, laboral y intelectual. Por gestión de esta institución se aprobó en la Cámara de Diputados el ingreso de las mujeres a las Sociedades de Beneficencia, y luego en 1922, en la Cámara de Senadores.
        Asimismo auspició la fundación de la Escuela "Moral y Trabajo" que funcionaba en su casa para jóvenes obreras donde se les enseñaba diversos oficios gratuitamente, era una escuela diferente donde las alumnas aprendían todo de oficios y manualidades En 1923 durante la visita de Mrs. Carrie Chapman Catt, Presidenta De la Alianza Internacional de las Mujeres por el Sufragio, fundó el Consejo Nacional de Mujeres del Perú, institución que, entre otras labores, se orientó hacia la consecución del voto de la mujer.
        En ese mismo año solicitó por segunda vez, ante la Comisión de Reforma del Código Civil de 1851, el reconocimiento de los Derechos Civiles femeninos. Proyecto que fue aprobado y promulgado, finalmente, en el Código Civil de 1936.
        Participó en la fundación de la Liga Nacional de Higiene y Profilaxia Social. Gestionó en el Ministerio de Educación Pública el dictado del Curso de Puericultura, capacitando a las maestras en el tema.
        Escribió su novela "Nuevas cumbres" de corte biográfico.
        En 1924 a raíz de la publicación, en su propia imprenta, de manifiestos de estudiantes y obreras en contra de los excesos del presidente Leguía, así como la protesta por la Ley de Conscripción Vial y de los Humos de la fundición de La Oroya, su taller de tipografía fue allanado y ella recluida en la Cárcel de Santo Tomás por 3 meses.
        María Jesús prefirió la cárcel antes de delatar a quienes le habían solicitado la impresión de aquel material que el gobierno consideraba ilegales. Ante sus reiteradas negativas, es deportada.
        Ese año de 1924 partió al exilio donde permanecería hasta 1936. En Argentina trabajó de maestra y gestionó la representación de los dramas que había escrito, de gran contenido social y moral.
        Durante esos años escribe la primera parte de "La Perricholi" y en 1937, de regreso al Perú, escribe la segunda parte que fue transmitida en 30 jornadas por Radio Nacional, convirtiéndose en la primera radio novela difundida en nuestro país, formando para ello el primer elenco de radio teatro. Además, funda con su propios recursos, la Academia de Arte Dramático "Ollantay". Produjo el programa radial "Ante la vida" y presentó al Ministerio de Educación un proyecto para la creación de la Dirección de Extensión Cultural y Artística que se concretó al poco tiempo. En 1938 solicitó que se dicte un Código de los derechos del niño. Al año siguiente apoyó la Primera Jornada de Eugenesia y la Semana Anti Alcohólica. En 1940 organiza la Primera Jornada Anti Venérea.
        En ese mismo año, por encargo del Ministerio de Educación, da charlas sobre alimentación técnica popular en centros obreros. En 1943 participó en la Segunda Jornada de Eugenesia. En 1945 el gobierno aprobó su proyecto de creación de un Teatro Nacional.
        Fue nombrada Concejala de la Municipalidad de Lima.
        Por intermedio de su institución, Evolución Femenina, solicitó al Congreso la aprobación del proyecto de ley que otorgaba el voto a las mujeres.
        Su desinterés por figurar dio pie a que muchas iniciativas de ella y logros concretos permanezcan en el anonimato e incluso sin reconocimiento.
        Desengañada por la ingratitud de muchas personas, se recluyó en su casa y en medio de grandes presiones económicas continuó escribiendo dramas como "Amor y gloria" (1952).
        Falleció en Lima, en 1971, a los 93 años de edad.
FUENTE: Centro de Documentación sobre la Mujer

jueves, 13 de octubre de 2011

CLORINDA MATTO DE TURNER

SU LEGADO BIBLICO A 102 AÑOS DE SU MUERTE

Escritora peruana, nacida en Cuzco el 11 de setiembre de 1852. Lo mejor de la obra de Clorinda Matto de Turner es su producción novelística, especialmente Aves sin nido (1889). Novela romántica y de costumbres, está ambientada en un imaginario pueblo de los Andes peruanos, con la intención de mostrar los males sociales.
Sin embargo ninguna biografía oficial, ha incorporado en sus páginas, su calidad de primera mujer traductora de la biblia al quechua.
Clorinda, tradujo los evangelios a su lengua vernácula, textos que son parte del patrimonio literario y cultural de la nación.
La reconocida escritora dejó de existir en Buenos Aires-Argentina a los 56 años, el 25 de octubre de 1909.
La Sociedad Bíblica Peruana AC custodia los ejemplares de su ministerio de traducción bíblica, que sin duda forman parte del legado de esta ilustre peruana.
.
EL LEGADO BIBLICO DE CLORINDA MATTO DE TURNER

CLORINDA MATTO DE TURNER
TRADUCCIONES AL QUECHUA

1.     El Evangelio según San Marcos (2 ejemplares)
APUNCHIS JESUCRISTOC
EVANGELION SAN MARCOSPA QQUELKASCAN
Pananchis Clorinda Matto de Turnerpa
Castallanomanta Runa Simiman Thicrascan
Publicada por la Sociedad bíblica Americana (New York)
En quechua y español

2.     El Evangelio según San Lucas  (3 ejemplares)
APUNCHIS JESUCRISTOC
EVANGELION SAN LUCASPA QQUELKASCAN
Pananchis Clorinda Matto de Turnerpa
Segunda edición del texto quechua
Publicada por la Sociedad Bíblica Americana
Lima-Perú Imprenta el Progreso Editorial 1,912.
En quechua y español

3.     El evangelio según San Juan (1 ejemplar)
APUNCHIS JESUCRISTOC
EVANGELION SAN JUANPA QQUELKASCAN
Pananchis Clorinda Matto de Turnerpa
Publicado por la Sociedad Bíblica americana
Sólo en quechua

4.     Romanos (1 ejemplar)
SAN PABLO APOSTOLPA ROMANOCUNAMAN QQUELKASCAN
Pananchis Clorinda Matto de Turnerpa
Publicada por la Sociedad Bíblica Americana
Sólo en quechua

5.     Hechos de los apóstoles (1 ejemplar)
APOSTOLCUNAC
RURASKANCUNA
Pananchis Clorinda Matto de Turnerpa
Publicado por la Sociedad Bíblica Americana
Buenos Aires 1901.
Sólo en quechua.


BREVE RESEÑA DE LAS PUBLICACIONES

TRADUCCIÓN DE LOS EVANGELIOS AL QUECHUA POR CLORINDA MATTO DE TURNER
En 1886 un representante de la Sociedad Bíblica Americana logra en Argentina, el apoyo de una dama peruana que se ofrece a traducir los Evangelios al quechua, la Sra. Clorinda Matto de Turner, renombrada literata que se encontraba exiliada en Argentina por sus actividades políticas.
EL EVANGELIO SEGÚN SAN MARCOS.
SAN MARCOSPA QQUELKASCAN
Traducido al quechua y publicado en Buenos Aires, Argentina en el año 1901. Contiene una Nota de la traductora sobre la escritura de palabras quechuas que se escriben indistintamente con k o doble cc porque el sonido es igual al pronunciarlas.
La primera publicación se hizo en la forma más sencilla, no en el quechua clásico que ya pocos conocían, sino en el quechua que la gente sencilla utilizaba.
Se hizo una segunda edición en Lima, Perú, en quechua y castellano juntos, en páginas careadas, tamaño 19 x 13 1/2 ctms. 51 páginas.
EL EVANGELIO SEGÚN SAN LUCAS
SAN LUCASPA QQUELKASCAN
Traducido al quechua y publicado en Buenos Aires, Argentina en el año 1901. La versión de San Lucas, siendo la primera de todas se publicó en la forma más sencilla. Esa edición tuvo como prólogo una carta de la traductora, fechada el 22 de abril de 1901, y dirigida al Rev. Andrés Murray Milne, Representante de la Sociedad Bíblica Americana, agradeciendo la distinción que había recibido de realizar la traducción al quechua del Evangelio según San Lucas.
La primera edición contenía una Nota de la traductora sobre la escritura de palabras quechuas que se escriben indistintamente con diferentes letras, así como palabras que se presentan a dudosa interpretación, para guía de los que están poco ejercitados en el habla quechua.
Se publicó una segunda edición, tamaño 19 x 12 ctms., en forma bilingüe, en Lima, Perú en 1912 en la Imprenta El Progreso Editorial, en quechua y castellano juntos, en páginas careadas. Contiene además un Prólogo extenso suscrito Tomás B Wood, editor de la segunda edición quien agradece a las personas que hicieron posible la segunda edición, mencionando especialmente al notable profesional y estadista doctor David Matto, hermano de la finada traductora, y al señor Urbano A. Revoredo, propietario de la imprenta “El Progreso Editorial”.183 páginas
EL EVANGELIO SEGÚN SAN JUAN
SAN JUANPA QQUELKASCAN
Este evangelio fue editado sólo en quechua con una Nota de la traductora sobre las palabras quechuas que se escriben indistintamente con k o doble c, porque el sonido es igual al pronunciarlas. También se describen algunas palabras que se presentan a dudosa interpretación para guía de los que3 están poco ejercitados en el habla quechua.
En esta edición del Evangelio según San Juan se prefirió la numeración marginal de los versículos, para facilitar la lectura de corrido.
Esta publicación no consigna la fecha de su publicación, pero se presume que fue en 1901, en tamaño 18  ½ x 13 ½ ctms. 76 páginas
LOS HECHOS DE LOS APÓSTOLES
APOSTOLCUNAC RARASKANCUNA
El libro de Los Hechos de los Apóstoles fue traducido en Buenos Aires Argentina en el año 1901, siendo impresa solo en quechua.
Contiene una carta de la traductora, Clorinda Matto de Turner, dirigida al representante de la Sociedad Bíblica Americana y fechada el 28 de julio de 1901 dando cuenta del envío de los originales de la traducción y acompañando una pequeña nota sobre algunas palabras quechuas que aparecen al final de la obra.
Esta edición fue hecha en tamaño bolsillo, 14 x 10 ctms. 111 páginas
CARTA DEL APÓSTOL PABLO A LOS ROMANOS
SAN PABLO APOSTOLPA ROMANOCUNAMAN QQUELKASCAN
Esta edición no consigna la fecha de traducción y publicación de la Carta a los Romanos al quechua, pero se presume que fue en el año 1901 en la ciudad de Buenos Aires Argentina, editaba sólo en quechua. Contiene una Nota de la traductora sobre las palabras quechuas que se escriben indistintamente con k o doble cc porque el sonido es igual al pronunciarlas.
En esta edición, como la del Evangelio de San Lucas, se ha preferido la numeración marginal de los versículos para facilitar la lectura de seguida. Impresa en tamaño 19 x 13 ctms. 43 páginas

  


sábado, 10 de septiembre de 2011

JOSE MOJICA O FRAY JOSE DE GUADALUPE MOJICA


SOLAMENTE UNA VEZ

UNA FUERTE VOCACION SACERDOTAL

Uno de los más impresionantes llamados a la vocación
sacerdotal fue la que tuvo José de Guadalupe Mojica actor y
tenor mexicano quien en plena carrera artística y luego de fallecida
su madre, abrazó la vida sacerdotal.
Agustín Lara enterado de este milagro y sorprendido a la vez compuso
una canción que nos ha parecido un himno romántico, pero que expresa
el amor de un hombre hacia su Creador.
El padre Mojica falleció hace 37 años en el Convento de San Francisco de Lima.
Fue el 20 de setiembre de 1974.

SOLAMENTE UNA VEZ
Solamente una vez
ame en la vida,
solamente una vez
y nada más
una vez, nada más
en mi huerto brillo la esperanza,
la esperanza que alumbra el camino
de mi soledad
Una vez, nada más
se entrega el alma
con la dulce y total
renunciación,
y cuando ese milagro realiza
el prodigio de amarse,
hay campanas de fiesta que cantan
en el corazón...

miércoles, 7 de septiembre de 2011

Pablo Abril de Vivero


Biografías de peruanos notables
Pablo Abril de Vivero
(Lima1894 - Montecarlo1987) fue un poetaescritor y diplomático peruano, hermano del poeta Xavier Abril y padre del pintor Francisco Abril de Vivero. Fue además un entusiasta promotor de la literatura y el arte; se le recuerda por su gran amistad con el poeta César Vallejo, con quien mantuvo una rica correspondencia durante las estancias de ambos en Europa. Fue también uno de los miembros que fundaron en 1945 el Instituto Peruano de Investigaciones Genealógicas.

Contenido

 [ocultar]

[editar]Biografía

Hijo de Carlos Abril y Borgoño y Amalia de Vivero y Merino, Pablo Abril nació en Lima, el 28 de octubre de 1894. Al concluir sus estudios escolares ingresó a la administración pública, y sucesivamente fungió como amanuense en las subprefecturas de Chancay yHuarochirí (1912), y en la sección de Justicia del ministerio del ramo (1913-1915). Fue secretario del prefecto de Moquegua (1915) y de los ministros de Gobierno (1916-1917) y de Guerra (1918); pasó a la secretaria de la Dirección General de Tiro (1919).
En esos años fue también alumno de la Universidad de San Marcos, en la cual cursó los ciclos correspondientes a las Facultades de Letras, Ciencias Políticas y Administrativas, y Jurisprudencia.
Participó en el grupo que editó la revista Colónida (1916) y que conformaron el movimiento literario de dicho nombre, encabezado porAbraham Valdelomar. Poemas suyos aparecieron en la antología que los “colónidos” publicaron bajo el título de "Las voces múltiples" (1916). Ese mismo año obtuvo también el primer premio en un concurso de madrigales realizado en Lima, que le fue entregado el 29 de abril de 1916.
Se inició en la carrera diplomática, como adjunto a la legación en Buenos Aires (1919 a 1922); fue trasladado a la acreditada en Quito y como segundo secretario pasó a Roma (1922-1929). Con su gran amigo, el escritor y poeta peruano César Vallejo, fundó en París una publicación literaria, La semana parisién, que tuvo efímera vida. Temporalmente apartado del servicio diplomático, se estableció enMadrid, donde editó la revista Bolívar (febrero de 1930 a enero de 1931), quincenario cultural hispanoamericano en el cual colaboró Vallejo, entre otros notables plumas.
De vuelta al Perú, fue bibliotecario del Ministerio de Relaciones Exteriores (agosto de 1935 a mayo de 1937), así como en el Departamento Político (mayo a diciembre de 1937). Sucesivamente fue destinado a la legación en Colombia, como primer secretario (1938-1941); como consejero (noviembre de 1941 a julio de 1945) en Cuba; como Ministro Plenipotenciario en Honduras (1945); y embajador en Uruguay (noviembre de 1945 a noviembre de 1946), México (noviembre de 1946 a octubre de 1948), Bélgica (junio de 1957 a diciembre de 1958), Venezuela (enero de 1959 a julio de 1961) y finalmente, Dinamarca y Suecia (julio de 1961 a agosto de 1962). Falleció en Montecarlo, el 11 de abril de 1987.

[editar]Obras literarias

Publicó dos poemarios de entonación modernista:
El último de ellos fue muy celebrado por César Vallejo en un célebre artículo publicado en la revista limeña Variedades, titulado: “Contra el secreto profesional. A propósito de Pablo Abril de Vivero” (7 de mayo de 1927).
Publicó también en la prensa periódica diversas poesías satíricas, a veces sin firma, así como ensayos y crónicas.
Hay que mencionar también un volumen de Cartas (1975), compilado por José Manuel Castañón, que incluye 114 que le dirigiera César Vallejo y 37 respuestas suscritas por Pablo Abril de Vivero.

[editar]Madrigal

A continuación, un ejemplo de sus celebrados madrigales:
COMO SOMBRA IGNORADA
No tener un regazo que nos brinde, piadoso,
tras los rudos cansancios del humano fracaso,
la ilusoria certeza de un sereno reposo.
¡No tener un regazo!
No tener una estrella cuyos níveos fulgores
en el alma nos rimen la sonata más bella,
en la noche enlutada de los torvos dolores,
¡No tener una estrella!
No tener un perfume redentor del cautivo
corazón, que en las redes del pesar se consume,
con la amarga nostalgia del recuerdo más vivo,
¡No tener un perfume!
No tener una amada, melancólica y buena,
que nos cante, muy quedo, la canción ya olvidada
del amor, y que sepa suavizar nuestra pena...
¡No tener una amada!
Y estar lejos, muy lejos del edén florecido;
y seguir siendo triste, soñador, dolorido,
y pasar por la vida como sombra ignorada,
sin tener para el alma que triunfó del olvido,
¡ni regazo, ni estrella, ni perfume, ni amada!...

[editar]

sábado, 3 de septiembre de 2011

Entrevista a Reinaldo Arenas - Vallejo, París y los caminos - La Palabra...

El primer actor Reynaldo Arenas interpreta el papel de César Vallejo en el montaje de Mi Vallejo, París y los caminos, obra del reconocido director y dramaturgo Sergio Arrau, que desarrolla una inquietante y entretenida visión de nuestro poeta universal, autor de Poemas Humanos y Trilce -una de las placas poéticas más visionarias y adelantadas de la segunda década del siglo XX. La pedagogía, la historia y la poesía nunca estuvieron tan ligadas sobre el escenario.

Cesar Vallejo - Dios

Siento a Dios que camina
tan en mí, con la tarde y con el mar.
Con él nos vamos juntos. Anochece.
Con él anochecemos,
.

César Vallejo - La Cena Miserable

EL POETA UNIVERSAL SE PREGUNTA :
¿HASTA CUANDO ESTAREMOS ESPERANDO LO QUE NO SE NOS DEBE?
Y EN QUE RECODO DEL CAMINO ESTIRAREMOS NUESTRA POBRE RODILLA PARA SIEMPRE?

Javier Heraud -II Parte

HOMENAJE A JAVIER HERAUD
"NO TENGO MIEDO DE MORIR ENTRE PAJAROS Y ARBOLES"

EL POETA QUE ENSEÑO A HABLAR, SOÑAR Y ACTUAR
PARA JAVIER ,EL POEMA NO ERA UNA FICCION SINO ACCION.

HOMENAJE A JAVIER HERAUD


Javier Heraud Pérez
Poeta guerrillero peruano. Desde muy niño mostró un gran interés por el estudio, lo que reflejaría en el ámbito académico, al ocupar el segundo puesto de su promoción en el colegio Markham, y el primer puesto de ingreso a la Facultad de Letras de la Universidad Católica del Perú en 19581 .
En 1960, aún siendo menor de edad, publica "El río", poemario donde haría gala de su maestría para la composición literaria.
Heraud muere asesinado al cruzar el río Madre de Dios en una canoa, a la edad de 21 años.
Wikipedia
CHABUCA GRANDA CANTA A JAVIER HERAUD